Бюро переводов    
Бюро переводов Услуги ЗАКАЗ НА ПЕРЕВОД Способы оплаты Цены на перевод Контакты Корпоративным клиентам Переводчикам Вопросы и ответы
Язык перевода:
Английский ФранцузскийНемецкийИтальянскийИспанскийПортугальскийГреческийФинскийНорвежскийПольскийКитайскийЯпонскийУкраинскийАрмянскийГрузинскийАзербайджанскийЧешскийАрабский



 

Последовательный перевод


Последовательный перевод является самым распространенным из всех видов устного перевода. При применении последовательного перевода докладчик делает в своей речи паузы, в течение которых переводчик осуществляет перевод. Последовательный перевод подразделяется на односторонний последовательный перевод и двусторонний последовательный перевод, и именно двусторонний последовательный перевод получил большую популярность в России благодаря своей мобильности и более низкой стоимости (один переводчик осуществляет перевод с русского на иностранный язык и с иностранного языка на русский).

Последовательный перевод имеет несколько разновидностей:

  • Пофразовый последовательный перевод — переводчику не нужно удерживать большой объем текста у себя в голове, так как он переводит только законченную фразу докладчика. Данный вид последовательного перевода применяют при неофициальных встречах с маленьким количеством участников или при сопровождении гостя.
  • Абзацно-фразовый последовательный перевод —относительно сложный вид последовательного перевода, так как переводчику приходится запоминать относительно объемный текст (от нескольких предложений до нескольких абзацев). Данный вид последовательного перевода применяют при проведении официальных мероприятий.
  • Зрительно-устный последовательный перевод — очень схож по своему стилю с пофразовым последовательным переводом, но отличается от него тем, что у переводчика есть письменный текст речи докладчика, с которого производится перевод. В основном, данный вид последовательного перевода применяют на переговорах высокого уровня, при проведении семинаров и лекций.
  • Последовательный перевод с последующей записью —все, что говорит докладчик, фиксируют в письменном виде с соблюдением всех грамматических и лексических требований. В основном, данный вид применяют при проведении конференций, деловых встреч, переговоров, семинаров и лекций.

Последовательный перевод имеет ряд преимуществ перед синхронным переводом:

  1. Не требуется никакого дополнительного оборудования.
  2. Он может проводиться как при работе на промышленных объектах, так и на открытом воздухе.
  3. Его стоимость гораздо ниже, чем стоимость синхронного перевода.
  4. Может быть задействован только один переводчик, а не два и более, как при синхронном переводе, что позволит Вам снизить затраты.

Чаще всего последовательный перевод заказывают на следующие мероприятия:

  • Круглые столы с небольшим количеством участников
  • Пресс-конференции
  • Деловые переговоры
  • Брифинги
  • Телефонные переговоры
  • Семинары
  • Презентации
  • Праздничные мероприятия
  • Фуршеты
  • Выставки
  • Монтаж и настройка оборудования
  • Сопровождение делегаций
  • Проведение экскурсий для гостей

Подробно ознакомиться с условиями заказа на последовательный перевод и ценами Вы можете на странице цены на последовательный перевод

Оформить заказ на перевод



Онлайн перевод


Мы работаем, чтобы было
удобно Вам!

Внимание! Заказ на перевод
Часы работы бюро переводов
в Москве
будни: 8 - 21.15
суббота и воскресенье: 9 - 17

Заказ перевода из
любого города!


Услуги бюро переводов:




Наш телефон:
(985) 970-29-49
© 2003-2013 «Бюро переводов»