Бюро переводов    
Бюро переводов Услуги ЗАКАЗ НА ПЕРЕВОД Способы оплаты Цены на перевод Контакты Корпоративным клиентам Переводчикам Вопросы и ответы
Язык перевода:
Английский ФранцузскийНемецкийИтальянскийИспанскийПортугальскийГреческийФинскийНорвежскийПольскийКитайскийЯпонскийУкраинскийАрмянскийГрузинскийАзербайджанскийЧешскийАрабский



 

Перевод с грузинского языка на русский язык и перевод с русского языка на грузинский язык


Перевод с грузинского на русский и перевод с русского на грузинский язык

Грузинский перевод

Несмотря на то что в последнее время политические и экономические отношения между Россией и Грузией осложнены, заказы на перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский продолжают поступать. Но если раньше в грузинских школах преподавали русский язык и услуги переводчика не требовались, то сейчас в Грузии все официальные документы, особенно юридической направленности (государственные документы, договора, учредительные документы, личные и медицинские документы), оформлены только на грузинском языке. В последнее время между странами идут переговоры о возобновлении сотрудничества — на российский рынок могут вернуться грузинские товары, такие, как грузинское вино и минеральная вода «Боржоми». Для оформления всех сопроводительных документов, ведения деловой переписки и переговоров потребуются услуги переводчика с грузинского языка на русский язык и с русского языка на грузинский язык.

Бюро переводов «Intelligent-translate» предоставляет следующие услуги по переводам с грузинского на русский язык и с русского на грузинский язык:

  • Технический перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский (инструкции, проекты, отчеты, специализированная документация)
  • Синхронный перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский
  • Экономический перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский(в т.ч. финансовый)
  • юридический перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский (контракты, договоры, соглашения и доверенности, бизнес-планы)
  • литературный с грузинского на русский и с русского на грузинский(книги, статьи, журналы, брошюры, в т.ч. научной тематики)
  • веб-перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский(сайты, презентации, деловая переписка, резюме)
  • устный с грузинского на русский и с русского на грузинский(сопровождение переводчиком на конференциях, праздничных мероприятиях, официальных встречах, культурных выставках; проведение экскурсий)
  • перевод личных документов с грузинского на русский и с русского на грузинский

Информация по общим вопросам находится в разделе вопросы и ответы.

Оформить заказ на перевод

Средь гор кавказских есть, слыхал я, грот,
Откуда Терек молодой течет...

М.Ю. Лермонтов

Большинство из нас, скорее всего, никогда не сталкивалось с необходимостью изучения грузинского языка, а между тем этот язык имеет прекрасное мелодичное произношение, огромный лексический фонд и богатое поэтическое наследие, явившееся результатом интереснейших исторических перипетий.

Но начнем по порядку.

Грузинский язык относится к картвельской (иберийской) языковой группе, а вместе с мегрельским и лазским языками образует грузинско-занскую группу. С древнейших времен используется как средство общения для коренного населения Закавказья — Иберии на востоке и Колхиды (Колхети) на западе.

В истории грузинского языка можно выделить три периода:

  • древний V в. — XI в. (возникновение грузинской письменности и алфавита);
  • средний XII в. — XVIII в. (эпоха расцвета светской литературы);
  • новый XIX в. — настоящее время

Возникновение письменности

Грузинский историк Леван Чилашвили, исследуя во второй половине 1990-х годов находящиеся в кахетинском селении Некреси языческие святилища, обнаружил осколок сильно поврежденной надгробной стеллы и другие обломки с надписями огнепоклоннического содержания, нанесенные шрифтом «асомтаврули», которые были датированы им и другими грузинскими историками самое позднее III веком н. э.

Однако известный британский литературовед и исследователь грузинского языка Дональд Рейфилд подверг сомнению столь раннюю датировку, назвав ее маловероятной и археологически неубедительной.

Поэтому в качестве официальной даты возникновения письменности принято считать V век.

Литературные традиции

Основой грузинского литературного языка служат два диалекта: кахетинский, родина которого — Мцхета (древняя столица Грузии), и картлийский, пришедший

из восточных областей страны.

До принятия христианства, то есть до V века, письменной литературы в грузинском языке не существовало. В устном народном фольклоре ведущее место занимал эпос. Наиболее интересное и значительное произведение — «Сказание об Амирани», записанное впоследствии в разных вариантах и имеющее много общих сюжетных линий с мифом о Прометее, где этот сюжет композиционно более развит и совершенен.

Появившиеся после принятия христианства первые литературные тексты носят ярко выраженный религиозный характер, например «Мученичество святой царицы Шушаник» Якова Цуртавели, написанный между 476 и 483 гг., или же «Мравалтави» («Многоглав») — древнейшая рукописная книга из грузинского монастыря на Синайском полуострове, датированная 864 г.

Ближе к XII веку начинают появляться замечательные образцы светской поэзии и прозы: «Тамариани» Чахрухадзе, «Витязь в тигровой шкуре» Руставели, «Амиран-Дареджаниани», одновременно с которыми непрерывно ведутся исторические летописи.

Вторая половина XIX века отмечается реформой литературного языка, направленной на его приближение к разговорным нормам. С этого момента и до наших дней существенных изменений не происходит.

Морфология

Грузинский язык агглютинативен, то есть для него характерны как префиксация, превалирующая в спряжении глагола и в производных именах, так и суффиксация, доминирующая в склонении. В результате из одного и того же корня легко формировать много различных слов, содержащих большое количество морфем; также распространено употребление различных корней для выражения грамматических значений одной и той же лексемы.

Существительные имеют 2 числа и 6 падежей, особо любопытны эргативный (действенный) и звательный, использующийся для идентификации объекта обращения.

Иногда представляет некоторую трудность отделить послелоги от падежных окончаний существительных, которые просто «склеиваются».

В словообразовании глаголов различия между выразительностью глагольных форм и типом спряжения в таких категориях, как лицо, число, наклонение, время, аспект, залог, версия, каузатив, не всегда мотивированы семантически.

Распространение

Грузинский язык является родным для грузинского народа и официальным, государственным языком Грузии.

На грузинском говорят около 4 млн. человек: непосредственно сами грузины, а также в той или иной степени национальные меньшинства, проживающие в Грузии: абхазы, азербайджанцы, армяне, греки, евреи, курды, осетины, русские и украинцы.

Диалекты

В современном грузинском языке выделяется 17 диалектов: картлийский и кахетинский, как две основы литературного языка, а также имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский, джавахский, месхский и аджарский, в основном соответствующие различным историческим провинциями Грузии или местам проживания определенных этнографических групп грузинского населения.

Особо выделяется группа архаических горных диалектов восточной Грузии — хевсурский (типа старогрузинского, грузинские «казаки» на границе с Чечней), мохевский, мтиуло-гудамакарский, тушинский/тушский и пшавский, а также 3 диалекта за пределами страны: ингилойский (Азербайджан), ферейданский (Иран), имерхевский (Турция). Расхождения между ними весьма незначительны и общение между носителями не затрудняют.

Кроме того, в последние десятилетия посредством теле- и радиовещания происходит активное вытеснение и нивелирование диалектов грузинским литературным языком.

Перевод с грузинского на русский и перевод на грузинский язык

Основная страница Бюро переводов



Онлайн перевод


Мы работаем, чтобы было
удобно Вам!

Внимание! Заказ на перевод
Часы работы бюро переводов
в Москве
будни: 8 - 21.15
суббота и воскресенье: 9 - 17

Заказ перевода из
любого города!


Услуги бюро переводов:




Наш телефон:
(985) 970-29-49
© 2003-2013 «Бюро переводов»