Бюро переводов Бюро переводов  
Бюро переводов Услуги ЗАКАЗ НА ПЕРЕВОД Способы оплаты Цены на перевод Контакты Корпоративным клиентам Переводчикам Вопросы и ответы
Язык перевода:
Английский ФранцузскийНемецкийИтальянскийИспанскийПортугальскийГреческийФинскийНорвежскийПольскийКитайскийЯпонскийУкраинскийАрмянскийГрузинскийАзербайджанскийЧешскийАрабский


 

Переводы в городе Валдай


semiclassical-полуклассический / serologic-серологический; shareholder-акционер / vapor-пар; master mode-привилегированный режим / cooperator-кооператор; allegation-заявление / aggregated data-агрегированное значение, укрупненный показатель. величина, зависящая; polysyllabic-многосложный / dissolved-растворять; reformatting-переформатировать / paralyzer-ингибитор; gold stock-золотой запас / prague-прага; superficially-поверхностность / external name-внешнее имя; copenhagen-копенгаген / stigma-клеймо; system architect-разработчик архитектуры вычислительной системы или программы, архитектор вычислительной системы / ladylove-дама сердца;

Переводы в городе Валдай


 Письменный перевод 

- перевод выполняется профессиональным лингвистом, который 

garnish - отделка
 является специалистом в определенных тематических областях знаний.
regard - взгляд
 - для технических переводов необходимо использование 
pullover - свитер
специфической терминологии.
kudos - слава
blunt - тупой, неострый
 Устный последовательный и синхронный перевод 
syndrome - синдром
 - устный перевод – является самым сложным из 
fairytale - сказка
 всех видов, поэтому мы подбираем 
declare - объявлять
только самых лучших и квалифицированных специалистов, 
foolery - дурачество
 которые всегда готовы взяться за самую трудоемкую работу. 
kinsman - родственник
need - нуждаться
Переводы в городе Валдай 

sportswear-спортивная / primary producer-производитель сырья (аграрно-сырьевой продукции); notable-примечательный / wish-хотеть; prizefighting-боксерский / boom-грохотать; thrift propensity-склонность к сбережению / synchronized-синхронизировать; annotator-комментатор / occupant-жилец; national endow-национальное достояние / generative grammar-порождающая грамматика. формальное; trap instruction-команда прерывания. команда, вызывающая внутреннее прерывание с указанным номером / cave-пещера; piquancy-пикантность / unplugged-отключать; decatur-декейтур / non-performance-невыполнение (работы, обязательства); phonemic-фонематический / ragman-тряпичник;



Онлайн перевод


Мы работаем, чтобы было
удобно Вам!

Заказ перевода из
любого города!


Услуги бюро переводов:


Наш телефон:
(985) 970-29-49
© 2003-2020 «Бюро переводов»